martedì 29 giugno 2010

Giugno 2008, Canada-British Columbia (parte seconda, Vancouver)

Siamo alla mattina del quarto giorno e dopo una buona colazione ci siamo dirette alla fermata dell'autobus per poi arrivare alla British Columbia University!! (http://www.ubc.ca/).
E' incredibile arrivare la, circondati dal verde, davvero un sogno!
La prima volta che si entra in un' università americana sembra di essere in un film..
E' situata ad ovest di Kits, su una penisola boscosa ed è la più grande di tutta la provincia; intorno al campus ci sono tutte terre donate all'università ricche non solo di boschi ma anche di spiagge, che successivamente vi mostrerò.

We are on the morning of the fourth day and after a good breakfast we directed to the bus stop until we arrive to British Columbia University! (http://www.ubc.ca/).

It 's amazing to get there, surrounded by greenery, really a dream!

The first time you enter into an American university seem to be in a movie ..

It's located to the west of Kits on a wooded peninsula and is the largest in the province, around the campus there are all lands donated to university riches not only of forests but also of beaches, then I'll show you.

















Innanzitutto dovete andare a visitare il roseto, splendido e incredibilmente curato, spettacolare (non credo esisti un termine più appropriato) nel periodo della fioritura. La vista non è da meno; vorrei davvero potervelo descrivere meglio ma l'unico modo è vederlo!!

First you have to visit the rose garden, really beautiful and spectacular (I do not think there is a better term) during the flowering period. Also the view is great, I would really described you better but the only way is to see it!






















Giudicate voi stessi :)

Judge for yourself :)







Tra l'altro la città universitaria ha uno splendido negozio pieno di oggetti e vestiti firmati UBC; io non ho resistito e le felpe della "VARSITY" che ho comperato sono davvero caldissime!

Among the other things, the campus has a wonderful shop full of items and designer clothes UBC, I could not resist to bought the very warm Varsity's sweartshirts.


















Il Museo di Antropologia (tel. 604-822-3825; 6393) è davvero magnifico, una delle più ricche e complete collezioni di oggetti aborigeni della costa nord-occidentale del Canada. Il biglietto costa 10 dollari (per gli adulti e una riduzione per i bambini) e decisamente li vale tutti. Si tratta di un viaggio nella storia di un paese spesso sottovalutato proprio sotto questo punto di vista.

The Museum of Anthropology (tel. 604-822-3825; 6393) is really great, one of the richest and most complete collections of aboriginal's objects of northwest coast of Canada. Tickets cost $ 10 (for adults and less for children) and definitely worth them all. It is a journey through the history of a country infortunately often understimated precisely from this point of view.











I Totem si possono ammirare estasiati sullo sfondo, dietro una grande parete di vetro, con una vista su un bellissimo promontorio montuoso.

The Totem can wonder at the background, behind a large glass wall, with a view of a beautiful mountainous promontory.


















A chi dice o pensa che il Canada non abbia una storia molto interessante basta consigliare di fare una passeggiata in questo museo, leggere le descrizioni sotto le magnifiche fotografie esposte, respirare l'aria ricca di cultura e di racconti che nessuno poteva immaginare;
sono certa che cambieranno idea.

To those who say or think that Canada has not a very interesting story just advise to take a walk in the museum, read the descriptions below the magnificent photographs exposed, breathing air rich of culture and stories; I am sure that will change their mind.







Siamo tornate in città verso l'ora di pranzo e abbiamo aspettato la nostra amica canadese conosciuta sull'aereo per Vancouver, che ci avrebbe mostrato la città attraverso i suoi occhi, inevitabilmente un'esperienza particolarissima. Ci siamo incontrate accanto ad una fontana bellissima di cui ho solo la foto della base purtroppo, e una volta in macchina ci ha portato in giro per i quartieri multietnici, più originali della città!

We came back to town to lunch time and we waited for our Canadian friends known on the plane for Vancouver, which would show us the city through his eyes, inevitably experience very special. We met near a beautiful fountain which I have unfortunately only the photo of the base, and once in the car led us around the multi-ethnic neighborhoods, most original of the city!


Poco prima di andare a ristorante ci ha fatto un regalo. Ci ha portato in un bar della comunità italiana, dove, appena i propietari hanno scoperto che eravamo anche noi italiane, ci è sembrato davvero di essere in famiglia, e non lontano migliaia di chilometri da casa, la sensazione è stata incredibile.
Dopo aver fatto quattro chiacchiere e esserci informate sui risultati della nazionale di calcio italiana agli Europei del 2008 abbiamo ringraziato per l'ospitalià e ci siamo dirette tutte e tre verso un ristorante indiano vegetariano favoloso! Colinne ci ha parlato molto di se, del suo lavoro e del suo paese, è stato molto interessante. Ci ha portato in giro per il quartiere, mostrandoci le case più particolari, le scuole e giardini ricchi di fiori.
Nel pomeriggio siamo risalite in macchina e abbiamo fatto un salto a China Town, la terza del Nord America per dimensione. I colori, le immagini, i profumi sono coinvolgenti e gli edifici ci fanno intuire la storia di questa porzione di città. Dal momento che vi trovate a China Town non perdete la "Chinatown Millennium Gate" (tra W Pender St e Taylor St), una porta alta tre piani che rappresenta un accesso al quartiere.

Shortly before going to the restaurant gave us a gift. She led us to a bar in the Italian community, where, once the owners have discovered that we were Italian, it seemed really to be in the family, and not distant thousands of miles from home, the feeling was incredible.

After a chat and to be informed on the results of the Italian national football team at Euro 2008, we thanked him for his hospitality and we directed, all three, to a fabulous vegetarian Indian restaurant! Colinne talked us a lot about herself, his work and his country, was very interesting. She led us around the neighborhood, showing us the most unusual houses, schools and gardens filled with flowers.

In the afternoon we are back in the car and we made a trip to China Town, the third for dimension in North America. The colors, images, smells and the buildings guess us to imagine the history of this part of town.

Since you're in China Town, do not miss the Chinatown Millennium Gate (between W Pender St and Taylor St), a door which is three stories high which is one of the access to the neighborhood.


Non ho resistito a fare qualche foto ai grattaceli in città.

I could not resist to make some pictures of the skyscrapers in the city.















Di certo avrete occasione di notare i tetti in rame che col tempo diventano color turchese.

Of course you will have occasion to note the copper roofs that, with the passing of time became turquoise.




La biblioteca pubblica viene anche chiamata "Colosseum" per via della forma tipicamente romana. E' stata completata nel 1995 ed è il risultato dell'accostamento di due edifici, uno centrale di forma ellittica e uno laterale a mezza ellisse, con altezze differenti. Se avete un po di tempo andate a visitarla.

The public library is also called the "Colosseum" because of typical Roman form. It was completed in 1995 and is the result of the combination of two buildings, a central with elliptical form and a lateral one, half-ellipse, with different heights. If you have some time to go visit it.





La sera, davvero stanche per la lunga ma bella giornata, dopo una buona cenetta ci siamo riorganizzate le valige poichè la mattina dopo ci saremmo dirette a Nanaimo, una cittadina su Vancouver Island. Al più presto proseguirò con il mio racconto!!

In the evening, really tired for the long but beautiful day, after a good dinner we rearranged the luggage because, the next morning, we would direct to Nanaimo, a town on Vancouver Island.

As soon I go on with my story!









[Un' occhiata all'esterno dell' HI]

[A 'look outside the HI]


















domenica 20 giugno 2010

Giugno 2008, Canada-British Columbia (parte prima, Mississauga e Vancouver)

Innanzitutto bisogna dire che alle spalle di questo viaggio c'è stata un'organizzazione fatta da casa, prima di partire, con l'aiuto di internet e della guida della "Lonely Planet" sul Canada occidentale, quest'ultima poi ci è stata davvero utile anche nel corso del viaggio stesso. Consiglio a tutti gli studenti fino ai 26 anni di andare al punto CTS più vicino per farsi una tessera, la quale vi permetterà di avere sconti in vari negozi, ristoranti e soprattutto li ho trovati molto utili per quanto riguarda i trasporti. Personalmente ho fatto e faccio tutt'ora la tessera con validità annuale che ha un costo di 10 euro e vale in tutto il mondo.
(http://www.cts.it/)

Il volo per Toronto, con la mia compagna di viaggio, l' abbiamo preso verso alle 9:30 di mattina con partenza dall' aeroporto di Fiumicino "Leonardo da Vinci", abbiamo volato con Alitalia e le nove ore e mezza ciraca sono state davvero piacevoli.

Arrivate a Toronto, ci siamo dirette fuori dell'aeroporto dove abbiamo preso la navetta per a

rrivare al nostro hotel.

Abbiamo preso la decisione di fermarci una notte per via della stanchezza, ma per chi se la sentisse c'è la possibilità di prendere un volo subito dopo l'arrivo a Toronto, per Vancouver (stiamo parlando di circa altre 5 ore e mezza di volo). Abbiamo impiegato 10 minuti per arrivare allo Sheraton Four Points, il quale si trova precisamente a Mississauga.

Appena entrate abbiamo notato subito un buonissimo odore di dolce che ricorda la cannella, fatto il check-in ci siamo dirette alla nostra stanza. Una doppia matrimoniale con tv, bagno, caffettiera americana e qualche stuzzichino, il condizionatore e 2 letti matrimoniali davvero confortevoli, caratteristica che con la stanchezza che sentivo ho davvero gradito!

La cena in albergo ci è piaciuta molto, a base di un mitico hamburger stile americano, quindi nettamente piu sostanzioso di quanto vi aspettereste, e se aveste voglia di fare una nuotata c'è anche la possibilità di utilizzare la piscina interna, purtroppo per mancanza di tempo non ho avuto modo di provarla. http://www.starwoodhotels.com/fourpoints/property/photos/index.html?propertyID=1748&language=en_US

La mattina successiva, subito dopo il chack-out, ci siamo dirette all'aeroporto.

Aereo direzione Vancouver : il nostro viaggio stava per cominciare!!

Questa volta abbiamo volato con l'Air Canada. Per via di un piccolo contrattempo, quel giorno abbiamo avuto la fortuna di conoscere una simpatica Canadese che per una piccola frazione del nosro viaggio ci avrebbe fatto da guida.

Siamo arrivate a Vancouver alle 6:30 del pomeriggio, dopo un 'inaspettato giro panoramico di una piccola parte residenziale della città, ci siamo ritrovate di fronte all'HI Vancouver Central, il primo ostello in cui saremmo state.

L'ambiente è molto ospitale e simpatico, i ragazzi della reception ci hanno subito fatto la tessera con la validita di un anno, che ci avrebbe permesso di avere gli sconti, in tutti gli HI del mondo, del 10 %. La giornata qui comincia con una colazione inclusa nel prezzo della camera, si puo accedere al wireless, ci sono computer fissi utilizzabili pagando a seconda di quanti minuti si desiderano comperare, la cucina il salone e tutte le altre sale sono in comune. Se si desidera si possono scegliere anche camerate e bagni al piano. Noi abbiamo deciso per una camera doppia con bagno privato (45 euro e 30 centesimi ad oggi).

http://www.hihostels.com/dba/hostels-HI---Vancouver-Central-011031.en.htm


Everything was organized by me, taking advantage of internet and the useful Western Canada Lonely Planet guide, which was a great help during the trip too ( never leave without it)!

I suggest all students under 26 to ask their nearest CTS point for a membership card, which will allow them to get shops, restaurants, museums and public transportation discounts. It costs 10 euro, it lasts 1 year and it's valid all over the world.

http://www.cts.it/

Alitalia flight Rome Fiumicino ( Leonardo da Vinci ). Toronto Lester B. Perarson intrenational Airport. Took off at about 9:30 and they were 9,30 pleasent flight hours. Once in Toronto, we were brought by the Sheraton Four Points shuttle to our Mississauga Hotel, which is just a few meters from the airport. I really need a little rest after a 9,30 hours flight , but most people don't, therefore, if you want, you can take off to vancouver in the same day , of course! As soon as we entered the hotel, we smelled that wonderful cinnamon perfume which make you say : " Yes, I'm in North America!!".

Our room was really confortable: two queen's beds, tv, american coffee maker and bathroom. We had a good dinner at the pub hotel ( American style Hamburger! ) watching with one eye the swimming pool and with the other one the Ontario news on tv.

http://www.starwoodhotels.com/fourpoints/property/photos/index.html?propertyID=1748&language=en_US

On the day after we took off to Vancouver thanks to Air Canada. We also met a nice lady from Vancouver who would have helped us to know her city later. We landed in Vancouver at 6:30 pm, after a 5:30 hours flight. We decided to get on the bus to Vancouver, but, if you want, you can ask for the cab: the price is almost the same, but you ' ll get home first! We had reserved a double room with private bath at the HI Vancouver central from Rome.

This is a lovely hostel in downtown; it is confortable, clean and near to everything; but, first of all they won' t ask you for a lot of money and you' ll eat as much as you want for breakfast! Ask for the HI Membership Card, when you check in, and you'll get 10 % discount in each HI Hostel, all over the world! Moreover, you' ll meet helpful and nice people in each HI you' ll go!!! Here, you' ll find wireless internet, computers, which you can use at very good rates, kitchen use, dorms with shared baths and a lot of friends!

http://www.hihostels.com/dba/hostels-HI---Vancouver-Central-011031.en.htm







[Qui potete vedere la vista dalla nostra camera]

[Here is Vancouver from our Room!!]






Appena posatele valige e curiosato un po in giro, ci siamo dire tte in un localino poco distante per una buona cena.

La nostra vacanzastava davvero per cominciare!!

We had a very good dinner in a pub near the hostel and we were so happy since we felt our holiday was going very well!



Vancouver è davvero una bella città, considerata una delle metropoli piu vivibili al mondo.

La prima zona che abbiamo visitato è stata Grandville Isand,una penisola esattamente di fronte il centro di Vancouver, alla quale si puo giungere a piedi utilizzando il ponte che la unisce al lato meridionale del centro della città, con un traghetto che salpa dalla sponda settentrionale di False Creek, o anche con l'autobus non è affatto difficile arrivarci.

Si tratta di una zona industriale ristrutturata negli

anni 70 e oggi è molto frequentata e con tanti ristoranti, negozi di artigianato, teatri, boutique, siamo anche riuscite a trovare un bel negozio nel quale si ha la possibilità di costruirsi da soli gioiellini non di grande valore, per esempio non ho resistito a creare una collanina in legno!

Probabilmente avrete anche l'occasione di sentire qualche artista di strada suonare uno strumento, sono davvero bravi.




Vancouver is a beautiful city and it is one of the most liveable in the world. We first visited Grandville Island, a peninsula placed just in front of downtown Vancouver. It can be reached by foot, walking on the bridge which joins it to the southern downtown side, by a ferry which sails False Creek northern edge and by bus.

In the 70's Grandville Island was an industrial area, which was then restored and today is a shopping area were you can find craftsman shops, boutiques, restaurants, theatres and street musicians







Per quanto riguarda le informazioni turistiche in ogni caso ci si puo rivolgere al "Grandville Island information centre".

Anyway, the Grandville Island information Centre will be able to help you for all the information you need.













Ciò che non dovete assolutamente perdere è il Public Market, un mercato ricco di cucine diverse, tantissimi prodotti etnici, affollato più o meno durante tutta la giornata. Pranzare con una pietanza acquistata al mercato, su una panchina del molo con la vista della citta davanti è davvero una scena suggestiva!

Ho dovuto fare il giro due volte per decidere cosa scegliere da mangiare, ma anche solo per osservare l'esposizione della frutta e di tutti gli altri prodotti ne vale davvero la pena! Come stavo dicendo da una delle uscite si giunge proprio sul molo dove è possibile che vi aspetti qualche papera canadese!



You must not miss the Grandville Island public market where are available cusines from around the world which you can taste on a bench on the pier looking at Vancouver just in front of you and at the canadian geese just at your feet. I had to go around twice before deciding what to eat and watch the beauty of food exposure!




















Altra attrazione davvero particolare è l' "Emily Carr Institute of Art & Design" dove sono esposte opere di giovani artisti. E' ricca di opere di ogni genere che chiunque, anche se non appassionato d'arte, potrebbe apprezzare!!



You will certainly also enjoy the "Emily Carr Institute of Art and Design" were are shown young artists works which may also like non-art lovers!





























mercoledì 16 giugno 2010

Tanto per cominciare:)

Ciao a tutti!! Mi chiamo Marta,

il blog è stato aperto con l'idea di far conoscere vari paesi del mondo e varie località italiane che ho visitato negli ultimi anni, magari potrà venirvi voglia di visitarli e spero di potervi essere utile dandovi idee nuove per i vostri viaggi!

Man mano caricherò i racconti e le foto!:)


Hi guys!! My name is Marta,

The aim of this blog is to let you know both countries over the world and Italian towns I visited in the last few years, so that you can visit them too following my suggestions for your future trips!

Little by little I will post both travel diaries and photos!:)